Барбара Картленд и ее любовные романы

Нищий лорд


Его лошадь не смогла перескочить через кирпичную стену и упала, придавив вашего дядюшку, в результате чего тот почти сразу скончался.

Лорд Корбери ничего не сказал, казалось, он окаменел.

— Вы прибыли из Йоркшира специально для того, чтобы разыскать меня? — тщательно подбирая слова, через некоторое время проговорил он.

— Да, милорд, — ответил секретарь. — Господин Мейберри, старший партнер адвокатской фирмы, попросил меня уведомить вашу светлость не только о смерти вашего дядюшки, но также и о том, что вам следует как можно быстрее отправиться в Йоркшир.

— Вы хотите сказать... — начал лорд Корбери.

— Я хочу сказать, милорд, что в соответствии с волеизъявлением вашего дядюшки вы являетесь его единственным наследником. Господину Мейберри требуются ваше присутствие и помощь, именно поэтому он направил меня на Юг, снабдив указанием разыскать вас.

— Я понял, — проговорил лорд Корбери. Фенелла обратила внимание, что Периквин стал белее снега, но, несмотря на это, его голос звучал совершенно ровно и спокойно.

— Надеюсь, господин Солтер, — сказал лорд Корбери, — вы окажете мне огромную услугу, если хотя бы приблизительно сообщите мне, что входит в дядюшкины владения. Я не виделся с ним более пяти лет.

— Конечно же, милорд, — ответил господин Солтер, — однако сейчас, пока все дела еще не улажены, я не могу ручаться за точность. Ваш дядюшка имел обширные владения в Йоркшире, большой особняк со значительными земельными угодьями в Лейчестершире и Корбери-хаус на Гросвенор-сквер, который, как известно вашей светлости, полковник унаследовал от вашего покойного батюшки, а также еще некоторую собственность в самом Лондоне.

— На основе ваших слов я могу заключить, что дядюшка обладал значительным состоянием, — проговорил лорд Корбери тихим, ровным голосом, который, как знала Фенелла, означал, что он полностью владеет собой.

— Очень сложно предоставить вашей светлости более подробные сведения до тех пор, пока господин Мейберри не проведет тщательное изучение вашего имущества, — продолжал господин Солтер.
Стр. [пред. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 след.]